
От литературы до английского языка
Учитель - уникальная профессия, вне времени, моды и географии. Профессия, которая всегда вызывала уважение и признание.
Предлагаем нашим читателям цикл статей о педагогах района: тех, кто уже на заслуженном отдыхе или ещё трудится в образовательных учреждениях. Каждая история - уникальна и интересна, а личность и профессиональные достижения учителя достойны того, чтобы о них узнали земляки.
Герой нашего интервью - учитель английского языка Газ-Салинской средней школы, заместитель директора по учебной работе Ирина Косенко. Её педагогический стаж - 41 год.
- Ирина Фёдоровна, расскажите про выбор профессии: почему учитель и почему английский язык?
- В школе любимым предметом была литература. Очень любила читать, и была мечта стать переводчиком, чтобы переводить книги зарубежных авторов. Поэтому точно решила, что свяжу жизнь либо с филологией, либо с языками. Хотя мне предлагали поступать в медицинский. И основной целью при выборе вуза стало изучение языков. Иностранный язык - тогда это была романтика, все мечтали ездить по разным странам. Институт, где преподавали языки и куда собиралась поступать, был педагогическим. Учителем быть не мечтала, но не жалею, что пришла в эту профессию.
- Был ли в вашей жизни человек, которого вы считаете своим главным наставником?
- В школе была любимая учительница русского языка Мария Абрамовна Сахарова. Она была настолько влюблена в свой предмет, так интересно преподавала, что мы всем классом плакали и смеялись на уроках. Учительница заложила понимание того, что если хочешь, чтобы тебя уважали, ты должен изъясняться грамотно, чтобы глядя на тебя было понятно: русский язык - твой родной.
- Есть высказывание: найдите любимую работу, и вам не придётся больше работать. Это про вас?
- Не могу сравнивать, потому что на одном месте работаю. Понимаю по себе: если человек учится всю жизнь и ему не скучно, то он в любой работе может найти для себя вдохновение. Сейчас наблюдается печальная тенденция: родители отправляют детей учиться на те профессии, которые принесут большой доход, не учитывая наклонности и способности ребёнка. Порой этим ломают им жизни. Будет ли в будущем человек любить такую работу? Не думаю.
- Что самое трудное в работе педагога?
- Ничего трудного я не вижу. Если работу любишь и неравнодушен, то проблем не будет. Если ты сам человек с устоявшимися внутренними принципами, стараешься не кривить душой, то дети это увидят - лицемерие, позёрство, равнодушие они сразу замечают. Если учитель относится к ребёнку так, как он хотел, чтобы относились к нему, любой ребёнок к нему повернётся. Надо захотеть услышать школьника. Тогда никаких проблем не будет.
- У вас был момент, когда вам хотелось бросить свою работу?
- Моменты, может, и были, но не было возможности это сделать (улыбается). Но если бы хотела уйти, я бы ушла из школы. Когда была молодым специалистом, старшие коллеги и директор делали замечания, выговоры. Помню, директор школы Альбина Дмитриевна Веремей строго следила за нами, приучала к дисциплине. И это закалило.
- Школьники с удовольствием изучают английский язык? Есть ли секрет, как заинтересовать сегодня подростков иностранным языком?
- Очень расстраивает, что взрослые и сами не выезжают никуда, и дети в большей мере не мотивированы на изучение языков для общения. Но компьютерные игры, гаджеты - все на английском, и чтобы в этом разбираться, надо знать язык. Могу точно сказать, что ребёнок в первую очередь влюбляется в учителя, а потом уже и предмет начинает любить и изучать. Есть такие, кто говорит, что язык ему не пригодится нигде. Но многие мои выпускники связали свою профессию с иностранными языками: международная экономика, референты, преподают в школах. В каждом классе есть дети, которым интересно и которым английский пригодится.
- Школьная мечта о переводе книг на русский язык исполнилась?
- Мечту заниматься переводами реализовала на уроках с детьми. Один год у нас в газ-салинской школе действовал филологический класс с углублённым изучением английского языка. Мы на уроках занимались поэтическим переводом - сама такое очень люблю. Начали с сонетов Шекспира, потом песни брали, делали литературный перевод с рифмой. Ребята свой вариант зачитывали, я свой, потом сравнивали. Было интересно! Сейчас на уроках мы часто работаем с фразеологизмами на английском языке, а к ним надо подбирать аналог в русском языке. Фразеологизмы я тоже очень люблю и часто использую в работе.
- Идеальный ученик - какой он?
- Думающий, имеющий тягу к знаниям и свою точку зрения, пытливый, непохожий на большинство.
- Остаётся время на фильмы и книги?
- Вроде бы времени и не хватает на чтение, но всегда есть что-то начатое. Люблю читать книги в оригинале, Кинга особенно. Иногда его читаю на русском, но сейчас перевод не очень хороший, нет в тексте изюминки, как раньше.
- Если бы родились в 19 веке, кем бы вы стали?
- Если верить гаданиям, то в прошлой жизни я была амазонкой в австралийских прериях (смеётся). Если бы родилась в 19 веке, то точно не стала бы учителем. Нашла бы богатого мужа и ждала, пока наступит 20 век.
Автор: Елена Герасимова,
фото из архива СЗ
Читать далее